Wie die Dünengnome von Juist es in ein Märchen- und Sagenbuch geschafft haben
Als Gabriele Haefs mich im Herbst 2020 einlud, ebenfalls einen Beitrag für das von ihr und Karin Braun geplante Buch zum Thema „Sagen und Märchen“…
Als Gabriele Haefs mich im Herbst 2020 einlud, ebenfalls einen Beitrag für das von ihr und Karin Braun geplante Buch zum Thema „Sagen und Märchen“…
Eine Literaturnobelpreisträgerin übersetzen, das macht unsereine nicht alle Tage, klar, gibt ja auch nicht sehr viele. In Norwegen z.B. exakt eine – allerdings auch nur…
Klare Antwort? Ja, natürlich sind sie das, ich würde sogar sagen, dass sie zeitlos sind. Sowohl die althergebrachten als auch die neu entstandenen. Wo sonst…
Es ist frustrierend, wie viel man vergisst. Ein Buch, das ich übersetze, lese ich doch viele Male, in der Originalsprache, in meinen unterschiedlichen Übersetzungsversionen,…
Die Überschrift ist vielleicht irreführend, die Geschichte hat durchaus einen Namen, nämlich: „Die dritte Frau“. Aber zuerst, wichtig!, der Zusammenhang. Die Älteren unter uns, jedenfalls…
Sie sehen gerade einen Platzhalterinhalt von Facebook. Um auf den eigentlichen Inhalt zuzugreifen, klicken Sie auf die Schaltfläche unten. Bitte beachten Sie, dass dabei Daten an Drittanbieter weitergegeben werden.
Mehr InformationenSie sehen gerade einen Platzhalterinhalt von Instagram. Um auf den eigentlichen Inhalt zuzugreifen, klicken Sie auf die Schaltfläche unten. Bitte beachten Sie, dass dabei Daten an Drittanbieter weitergegeben werden.
Mehr InformationenSie sehen gerade einen Platzhalterinhalt von X. Um auf den eigentlichen Inhalt zuzugreifen, klicken Sie auf die Schaltfläche unten. Bitte beachten Sie, dass dabei Daten an Drittanbieter weitergegeben werden.
Mehr Informationen